Arti Lirik IDOL YOASOBI – Terjemahan, Romaji, Kanji, dan Analisis Makna Lagu

Idol merupakan lagu dari duo Jepang YOASOBI sebagai lagu pembuka anime 推しの子 (Oshi no Ko).

Pada postingan ini, kita akan melihat official video mereka, arti lirik Idol Yoasobi dalam bahasa romaji dan Kanji, arti terjemahan dari lirik tersebut, serta analisis makna yang saya lakukan sendiri sebagai seorang musisi.

Tentu saja, artikel ini dibuat sebagai bagian dari belajar bahasa Jepang dengan cara yang menyenangkan.

Official Video

Sumber: Youtube

Lirik dan Terjemahan

無敵の笑顔で荒らすメディア
Muteki no egao de arasu media
(Dengan senyuman tak terkalahkan, mengguncang media)

知りたいその秘密ミステリアス
Shiritai sono himitsu misuteriasu
(Ingin tahu rahasia yang begitu misterius)

抜けてるとこさえ彼女のエリア
Nuketeru toko sae kanojo no eria
(Bahkan celah-celah yang terlupakan, semuanya menjadi wilayahnya)

完璧で嘘つきな君は
Kanpeki de usotsuki na kimi wa
(Kamu yang sempurna, namun juga pembohong)

天才的なアイドル様
Tensai-teki na aidoru-sama
(Seorang idola yang seperti seorang jenius)


今日何食べた?
Kyou nani tabeta?
(Hari ini apa yang kau makan?)

好きな本は?
Suki na hon wa?
(Buku favoritmu?)

遊びに行くならどこに行くの?
Asobi ni iku nara doko ni iku no?
(Jika kita mau pergi bermain, ke mana kita akan pergi?)

何も食べてない
Nani mo tabete nai
(Tidak makan apa-apa)

それは内緒
Sore wa naisho
(Itu rahasia)

何を聞かれても
Nani o kikarete mo
(Tidak peduli apa pertanyaannya)

のらりくらり
Norari kurari
(Kamu selalu menghindari dengan santai)


そう淡々とだけど燦々と
Sou tantan to dakedo sansan to
(Ya, kelihatannya biasa tapi bersinar terang)

見えそうで見えない秘密は蜜の味
Miesou de mienai himitsu wa mitsu no aji
(Rahasia yang kelihatan tapi juga gak kelihatan, seperti madu)

あれもないないない
Are mo nai nai nai
(Itu bukan, kan, kan)

これもないないない
Kore mo nai nai nai
(Ini juga bukan, kan, kan)

好きなタイプは?
Suki na taipu wa?
(Tipe orang yang kamu suka?)

相手は?
Aite wa?
(Pacarmu?)

さあ答えて
Saa kotaete
(Ayo jawablah)


「誰かを好きになることなんて私分からなくてさ」
“Dareka o suki ni naru koto nante watashi wakaranakute sa”
(“”Aku gak tahu rasanya suka sama orang.”)

嘘か本当か知り得ない
Uso ka hontou ka shiri enai
(Tidak bisa tahu apakah itu benar atau palsu)

そんな言葉にまた一人堕ちる
Sonna kotoba ni mata hitori ochiru
(Kata-kata seperti itu bikin aku jatuh lagi)

また好きにさせる
Mata suki ni saseru
(Mengijinkanku jatuh cinta lagi)


誰もが目を奪われていく
Daremo ga me o ubawarete iku
(Semua orang terpesona olehnya)

君は完璧で究極のアイドル
Kimi wa kanpeki de kyuukyoku no aidoru
(Kamu adalah idola yang sempurna dan luar biasa)

金輪際現れない 一番星の生まれ変わり
Kinrinzai arawarenai ichibanboshi no umarekawari
(Bintang jatuh yang takkan pernah muncul lagi, kelahiran bintang jatuh yang baru)

その笑顔で愛してるで
Sono egao de aishiteru de
(Aku mencintaimu dengan senyummu itu)

誰も彼も虜にしていく
Daremo karemo toriko ni shite iku
(Semua orang tergila-gila padamu)

その瞳がその言葉が
Sono hitomi ga sono kotoba ga
(Matanya, kata-katanya,)

嘘でもそれは完全なアイ
Uso demo sore wa kanzen na ai
(Meskipun itu bohong, itu adalah kesempurnaan seorang idola)


はいはいあの子は特別です
Hai hai ano ko wa tokubetsu desu
(Ya ya, dia istimewa)

我々はハナからおまけです
Wareware wa hana kara omake desu
(Kami cuma jadi tambahan sejak awal)

お星様の引き立て役Bです
Ohoshi-sama no hikitateyaku B desu
(Kami adalah peran B, si karakter pendukungnya)

全てがあの子のお陰なわけない
Subete ga ano ko no okage na wake nai
(Semua ini gak akan kejadian tanpa bantuannya)

洒落臭い
Sharisugoi
(Bener-bener bikin iri)

妬み嫉妬なんてないわけがない
Yakimishitsu nante nai wake ga nai
(Rasa cemburu gakkan pernah hilang)

これはネタじゃない
Kore wa neta janai
(Ini bukan sekadar lelucon)

からこそ許せない
Kara koso yurusenai
(Karena itulah aku gak bisa memaafkan)

完璧じゃない君じゃ許せない
Kanpeki janai kimi ja yurusenai
(Aku gak bisa maafin kamu yang gak sempurna)

自分を許せない
Jibun o yurusenai
(Aku gak bisa maafin diriku sendiri)

誰よりも強い君以外は認めない
Dare yori mo tsuyoi kimi igai wa mitomenai
(Aku cuma akan ngakuin kamu yang paling kuat)

(Chorus)
誰もが信じ崇めてる
Daremo ga shinji agameteru
(Semua orang percaya dan memuja)

まさに最強で無敵のアイドル
Masa ni saikyou de muteki no aidoru
(Bener-bener idola yang paling kuat dan tak terkalahkan)

弱点なんて見当たらない
Jakuten nante miataranai
(Gak ada lemahnya yang bisa ditemuin)

一番星を宿している
Ichibanboshi o yadoshite iru
(Dia adalah bintang jatuh sejati)

弱いとこなんて見せちゃダメダメ
Yowai toko nante misecha dame dame
(Jangan tunjukin sisi lemahmu)

知りたくないとこは見せずに
Shiritakunai toko wa misezu ni
(Jangan tunjukkin apa yang gak pengen diliat)

唯一無二じゃなくちゃイヤイヤ
Yuiitsu muni janakucha iyaiya
(Kamu harus menjadi satu-satunya, gak boleh ada yang lain)

それこそ本物のアイ
Sore koso honmono no ai
(Itulah idola yang sesungguhnya)


得意の笑顔で沸かすメディア
Tokui no egao de wakasu media
(Dengan senyuman andalanku, aku menciptakan kehebohan dalam media)

隠しきるこの秘密だけは
Kakushikiru kono himitsu dake wa
(Hanya rahasia ini yang kusembunyikan sepenuhnya)

愛してるって嘘で積むキャリア
Aishiteru tte uso de tsumu kyaria
(Menumpuk karier dengan cinta palsu)

これこそ私なりの愛だ
Kore koso watashi nari no ai da
(Inilah cinta versi diriku)

流れる汗も綺麗なアクア
Nagareru ase mo kirei na akua
(Keringat yang mengalir begitu indah seperti air)

ルビーを隠したこの瞼
Rubii o kakushita kono mabuta
(Kelopak mata ini menyembunyikan rubi)

歌い踊り舞う私はマリア
Utai odori mau watashi wa maria
(Aku, yang bernyanyi, menari, dan berdansa adalah Maria)

そう嘘はとびきりの愛だ
Sou uso wa tobikiri no ai da
(Ya, kebohonganku adalah cinta yang luar biasa)


誰かに愛されたことも
Dareka ni aisareta koto mo
(Aku tak pernah dicintai oleh siapa pun)

誰かのこと愛したこともない
Dareka no koto aishita koto mo nai
(Aku tak pernah mencintai siapa pun)

そんな私の嘘がいつか本当になること
Sonna watashi no uso ga itsuka hontou ni naru koto
(Tapi aku percaya bahwa kebohonganku akan menjadi kenyataan suatu hari nanti)

信じてる
Shinjiteru
(Aku percaya)


いつかきっと全部手に入れる
(tsuka kitto zenbu te ni ireru
(Suatu hari nanti, aku pasti akan mendapatkan semuanya)

私はそう欲張りなアイドル
(atashi wa sou yokubari na aidoru
(Aku adalah idola yang serakah)

等身大でみんなのこと、ちゃんと愛したいから
Toushindai de minna no koto, chanto aishitai kara
(Aku ingin mencintai setiap orang sejati dan sepenuh hati)

今日も嘘をつくの
Kyou mo uso o tsuku no
(Jadi hari ini, aku kembali berbohong)

この言葉がいつか本当になる日を願って
Kono kotoba ga itsuka hontou ni naru hi o negatte
(Berharap bahwa kata-kata ini akan menjadi kenyataan suatu hari nanti)

それでもまだ
Soredemo mada
(Meskipun begitu)

君と君にだけは言えずにいたけど
Kimi to kimi ni dake wa iezu ni ita kedo
(Aku gak bisa ngomong ke kamu, ke kamu satu-satunya)


やっと言えた
Yatto ieta
(Akhirnya bisa ngomong)

これは絶対嘘じゃない
Kore wa zettai uso janai
(Ini bukan bohong)

愛してる
Aishiteru
(Aku mencintaimu)

Analisis Makna Lagu

Semangat hidup dan penuh warna, begitulah kesan pertama yang ingin ditampilkan oleh lagu berjudul “Idol” dari duo musisi Jepang, YOASOBI, sebagai pembuka anime berjudul 推しの子 (Oshi no Ko).

Namun, jangan sekali-kali terjebak pada ilusi sebatas melodi ceria, karena sesungguhnya di balik irama yang riang terdapat penggambaran realita pahit di industri hiburan Jepang, terutama bagi para idol.

YOASOBI dengan cermat mengemas lagu ini dengan sentuhan musik yang ceria, namun jika teliti mendengarkan liriknya, kesan manis itu perlahan mulai terkikis.

“Idol” mengisahkan tentang masalah dan peraturan keras yang dihadapi seorang idola dalam industri hiburan Jepang, serta kesenjangan antara harapan-harapan idealistik terhadap seorang idola dengan realitas yang penuh kekurangan dan ketidaksempurnaan.

Mungkin saja, banyak yang terpesona oleh irama yang mudah diingat, tanpa menyadari pesan kritis yang ingin disampaikan oleh YOASOBI.

Ini adalah pandangan tajam mereka terhadap dunia hiburan yang seringkali mengejar popularitas instan, tanpa memedulikan beban dan tekanan yang dialami oleh para idola yang terjebak dalam gemerlapnya cahaya panggung.

Pada kenyataannya, “Idol” memang merupakan cerminan dari dunia hiburan Jepang yang seringkali kejam dan tak kenal ampun.

Persaingan yang ketat, aturan-aturan ketat, dan ekspektasi fans yang tinggi, semuanya menimbulkan tekanan besar pada para idola.

Tuntutan untuk selalu tampil sempurna dan tanpa cela, terkadang membuat mereka kehilangan jati diri dan harus menyembunyikan sisi asli dari diri mereka.

Dalam liriknya, YOASOBI menyoroti betapa beratnya perjuangan seorang idola untuk mencapai ketenaran, sementara juga harus menghadapi hati nurani dan idealisme yang tak jarang terkoyak oleh gemerlap dunia hiburan.

Mereka menyampaikan pesan yang lugas bahwa menjadi seorang idola bukanlah pilihan yang mudah, dan harapan-harapan yang terlalu tinggi dari masyarakat seringkali menjadi sumber penderitaan mental bagi mereka.

“Idol” adalah pengingat bagi kita semua bahwa di balik sorotan terang panggung, ada kegelapan yang tak terlihat.

YOASOBI secara cerdas menghadirkan lirik yang menusuk hati, sekaligus mengajak kita merenung tentang bagaimana seharusnya kita, sebagai penikmat karya mereka, dapat memberikan dukungan dan apresiasi yang lebih berarti kepada para idola.

Jadi, marilah kita berhenti sejenak dan menghargai karya YOASOBI ini dengan sudut pandang yang lebih dalam.

“Idol” adalah bukti bahwa musik tak hanya sekedar hiburan, tetapi juga bisa menjadi media untuk menyampaikan pesan-pesan penting tentang kehidupan dan realitas yang kadang tak nyaman.

Semoga lagu ini dapat menjadi semangat bagi para idola yang berjuang dan juga mengajak kita semua untuk lebih peka terhadap kesulitan yang mereka hadapi di belakang gemerlap panggung.

Leave a Comment